박수를 부탁드립니다를 영어로
제가 가르친 어떤 수강생이 회사에서 갑자기 세미나(seminar)와 컨퍼런스(conference)에서 사회(emcee)를 맡게 되었어요.
게스트 스피커(guest speaker)를 무대(stage)로 모시면서 ‘박수를 부탁드립니다!'를 영어로 어떻게 할까요?
give an applause
박수는 applause입니다.
‘큰 박수를 부탁드립니다' 처럼 흔히 쓰는 사회 멘트는
Please give him/her a warm round of applause!
입니다.
이와 같이 give someone an applause처럼 쓰여집니다.
applause 는 명사입니다. 동사 형태 applaud 는 어떻게 쓸까요?
applaud
‘박수를 치다'라는 뜻으로 동사형인 applaud 도 가능합니다.
운동장에 입장한 팀에게 대중은 박수를 쳐 주었습니다.
applaud는 두 손으로 박수를 치는 동작 뿐만 아니라 ‘칭찬하다' ‘높게 평가하다' 처럼 쓰여지기도 합니다.
CEO는 샐리에 성과를 칭찬했다.
clap
Clap 는 두 손으로 박수하는 동작 자체를 뜻합니다. give someone an applause 는 VIP가 입장했을 때처럼 경의를 표할 때 쓰지만 clap 는 그러한 상황이 아닐 때 쓰여집니다.
얘들아, 박자(음악)에 맞게 박수 치자!
영어 사회 멘트 예문
세미나나 컨퍼런스에서 사회를 맡아서 게스트를 소개할 때 이와 같은 영어 사회 멘트를 쓸 수 있어요.
지구 온난화에 대해서 강의하실 Zimmerman 박사를 모시게 되어서 영광입니다.
“지구 온난화가 21세기에 미칠 영향”이라는 제목으로 강의를 하게 될 Zimmerman 박사의 소개를 하겠습니다.
Zimemrman 박사를 무대에 모시면서 큰 박수를 부탁드립니다!
아래 디베이트(debate)동영상을 보시면 사회자는 ‘박수를 부탁드립니다'의 뜻으로 이렇게 말해요.
Brett Weinstein, Jordan Peterson and Sam Harris 에게 큰 박수를 부탁드립니다!
이 포스트가 도움이 되셨으면 박수를 쳐 주는 마음으로 SNS에 공유하고 스플래쉬잉글리쉬에 구독해 주시겠어요?
If you found this post to be useful, could you share on socia media and subscribe to my SplashEnglish channel as a way of expressing gratitude?