[흔히 하는 영어 실수] 매끄럽게 영어 스피킹을 하려면 connecting words를 잘 써라!

영어 회화를 하면서 “in the case of me” 또는 “frankly speaking”이라는 말을 자주 쓰시나요? 한국분들이 그런 말을 자꾸 하는데, 왜 그 말이 어색한지, 더 나은 표현이 무엇인지 오늘의 레슨에서 가르쳐 드리겠습니다.

업로드 한지 3시간 밖에 안 되었는데 view가 벌써 100 번 이상을 넘었습니다! 아래 그림을 클릭하고 보세요.

20160108-in-my-case-comment

일상 영어 회화는 어느 정도 할 수 있는데...

  • 긴 문장으로 있어 보이는 영어를 구사 하고 싶다
  • 머리 속에 번역하지 않고 술술 말하고 싶다
  • 영어로 업무를 멋지게 처리하는 직장인이 되고 싶다
  • 그런 고민이 있으면 Josh와 같이 공부 합시다! 지금 메일 구독하세요!

    스팸하지 않습니다. 언제라도 구독 취소 가능. Powered by ConvertKit

    About Josh

    이 글을 쓴 사람

    언어와 문화 학습을 좋아하는 일본계 미국인 Josh 입니다. 영어와 일본어를 하고 제3개국어인 한국어는 20대에 배웠습니다. 통번역사, 프로젝트매니저, 마케터로서의 경험을 바탕으로 여러분이 스마트하게 보일 수 있는 영어 스피킹 노하우를 공유하고 있습니다. 비즈니스 영어와 발음과 엑센트에 관한 강좌를 실시하고 있습니다.

    • 분야: 비즈니스 영어, 프레젠테이션, 발음 교정
    • 現: 유튜브채널 SplashEnglish 운영
    • 前: 서울교육대학교, 김미경 영어 스피치 트레이너.
    • 협동: EBSe, JEI 재능, 메가스터디, 제주항공, 캠블리, 코어소리영어, AranTV.
    • 다룰 줄 아는 악기: 탬버린.
    • 좋아하는 음식은 타코스. Read more »
    무료 구독하기 →

    2 comments add yours

    1. 오늘 처음 알게 되었는데, 재밌고 유용하네요! 감사합니다 ^^

    Leave a Comment