안녕하세요, Josh 입니다.
지난 3일 동안 물만 마시지만 아무 것도 못 먹고 설사만 게속하니까 체중 4kg 빠졌어요!
장염으로 다이어트 성공했어요! ㅠ
원래 쉽게 몸이 아파지지 않은 편인데 너무 힘들어서 이번주는 수업도 몇게 취소 했어요.
사전에 보면 장염은

enteritis (발음: enter-rhy-dis 하는 느낌)

또는

gastroenteritis (발음: gastro-enter-rhy-dis 하는 느낌)

라고 나와 있지만 그것은 의학용어라서 일반적으로 식중독은 이렇게도 해요.

  • Food poisoning
  • Intestinal flu
  • Stomach flu
장염에 걸렸다, 식중독에 걸렸다
I got food poisoning.
*주의* food poisoning 은 관사 “a” 가 필요 없어요.
타코벨 먹어서 식중독에 걸렸다.
I got food poisoning from Taco Bell!

“~ from Taco Bell” 라고 했는데, ‘타코벨에서 왔다'가 아니라 ‘타코벨 먹어서'라는 의미가 포함되어 있습니다.

KFC 먹어서 장염에 걸린 것 같아.
I think I got food poisoning from eating KFC.

“~ from eating KFC” 처럼, KFC를 먹어서라고 정확하게 표현합니다.

식중독 때문에 고생하고 있다.
I am suffering from food poisoning.

Dialogue Example

A: I’m not feeling well. I have a high fever and I have diarrhea.
상태가 안 좋아. 열이 있고 설사도 해.
B: Did you eat something bad recently? Maybe you got food poisoning.
최근의 이상한 것 먹었어? 장염일지도 몰라.

설사 = diarrhea  (발음: die-uh-ri-a)

*주의* 관사 a 는 필요없어요.
I have diarrhea.
병명은 관사를 안 써요. cancer, pneumonia, diabetes, 등.
증상에는 관사를 써요. headache, stomachache, broken arm, 등.
I have a fever.

동사로 “설사하다”라고 하는 것보다 “diarrhea”라는 병이 있다고 “have diarrhea”처럼 많이 쓰여집니다.

‘diarrhea 가 증상이 아니라 병인가?'라고 생각하실 수도 있는데, 일단 명사에 따라 관사의 쓰임이 다르다는 점을 고려해 주세요. 저는 의사가 아니라서 증상과 병의 차이점에 대해 잘 아시는 분은 뎃글 남겨 주세요!
“When you have diarrhea, it’s best to stay rested.”
설사가 있으면 쉬는게 낫다.

Bowel movement 라는 말이 있습니다. 특히 의사나 간호사와 대화를 할 때 이런 표현이 사용되는데요, bowel 이란 장(intestine)이고 장의 움직임은 “대변하다”라는 것죠.

대변하다를 영어로

  • 이것도 명사이기 때문에 “대변하다”고 표현하려면 “have a bowel movement” 라고 합니다.
  • 의학용어로는 defecate (동사)나 defecation (명사) 처럼 의학용 문서에 나오는 말이 있고
  • 어린이들이 쓰는 poo (동사+명사) 또는 poop는 “똥”처럼 유치한 표현입니다. 

똥 영어로

  • Feces (명사) 직솔적이고 과학/학계에서 쓰는 말이라 일상회화에서 쓰면 어색함.
  • Stool (명사) 의사와 간호사와 대화할 때 쓰는 말. 정확하게 말하면서도 너무 징그럽지 않은 느낌.
  • 길거리에 똥이 있다 캐주얼한 회화에서 말하려면 turd 도 쓰여지고
  • 좀 실례한 crap, shit, dump 도 있습니다.
  • slang로 take a shit, take a crap, take a dump 라는 표현이 있습니다.
  • 위에 언급한 poo 와 poop는 유치하게 표현할 때 쓰면 되고요.
자꾸 화장실에 가고 싶어져요 (대변을 하고 싶어져요)
I have a frequent need to have a bowel movement.
의사와 대화할 때 이렇게 말할 수 있습니다.
물론 “화장실”로 바꿔도 되요.  
I have a frequent need to go to the bathroom.
설사가 있으면 변통(便通)이 야무지지 못하고 배기물도 물기가 있다.
Bowel movements tend to be loose and stools are watery when you have diarrhea.

3일 째가 되어 저절로 낫아지고 있습니다. 여러분도 food poisoning 조심하세요! 

About Josh

이 글을 쓴 사람

52000명의 유튜브 구독자가 인정한 유튜버 영어 강사 Josh Tanaka 일본계 미국인인 Josh는 전에 통번역사와 프로젝트매니저를 했던 경험을 바탕으로 여러분이 보다 스마트한 영어를 할 수 있도록 도와 드리고 있습니다.

  • 뉴욕 출신 일본계 미국인.
  • 현재: 비즈니스 & 프레젠테이션 영어 강사, 원어민 발음 코치, 유튜버.
  • 강의: 서울교육대학교, 파고다, 인천도시공사, 미해군, 김미경 영어 스피치 트레이너.
  • 출연: EBSe, JEI 재능, 메가스터디.
  • 영어, 한국어, 일본어.
  • 좋아하는 음식은 타코스. Read more »
무료 구독하기 →

Leave a Comment