유리잔은 머그컵이 아닙니다 – 바리스타가 알아야 할 영어

유리잔은 머그컵이 아닙니다.

저번에 커피숍에서 아이스 커피를 시켰는데 바리스타가 ‘머그컵으로 드릴까요?’ 라고 저한테 물어 봤어요.

바리스타 여러분, 유리잔은 머그컵이 아니예요!

유리잔은 영어로 Glass 라고 합니다.

차가운 음료를 손님한테 드리면서, ‘유리잔으로 드릴까요?’ 라고 묻고 싶으시면, “Would you like it in glass or plastic cup?” 라고 합시다.

일회용컵은 보통 disposal cup 라고 합니다.

Disposable cup 은 paper cup 일 수도 있고 plastic cup 일수도 있습니다.

‘유리잔으로 드릴까요, 일회용컵으로 드릴까요?’ 라고 물어 볼 수도 있지만, 흔히 쓰는 표현은 “Would you like it for here or to go?” 입니다.

‘여기서 드시겠습니까, 아니면 가져가시겠습니까’라는 뜻이죠.

줄어서 “For here or to go?” 라고도 합니다.

빨리 매끄럽게 말할 수 있도록 몇번 연습해 보세요.

“Take out” 라는 단어는 음식에 쓰일 때가 있지만, 일반적으로 “to go”가 음료 및 음식에 더 많이 쓰여집니다.

이해하셨죠?

유리잔은 영어로 Glass 라고 하고, 주문한 고객한테는 “For here or to go?” 라고 물어 봅시다.

아!

그리고 신용카드로 결제할 때 바리스타가 사인해 주면 안 돼요!

신용카드 소지자가 자기 이름으로 사인해야 합니다.

외국인 고객은 이런 것들에 신경을 쓰니까 조심하세요!

About Josh

이 글을 쓴 사람

52000명의 유튜브 구독자가 인정한 유튜버 영어 강사 Josh Tanaka 일본계 미국인인 Josh는 전에 통번역사와 프로젝트매니저를 했던 경험을 바탕으로 여러분이 보다 스마트한 영어를 할 수 있도록 도와 드리고 있습니다.

  • 뉴욕 출신 일본계 미국인.
  • 현재: 비즈니스 & 프레젠테이션 영어 강사, 원어민 발음 코치, 유튜버.
  • 강의: 서울교육대학교, 파고다, 인천도시공사, 미해군, 김미경 영어 스피치 트레이너.
  • 출연: EBSe, JEI 재능, 메가스터디.
  • 영어, 한국어, 일본어.
  • 좋아하는 음식은 타코스. Read more »
무료 구독하기 →

Leave a Comment