영어로 재치있게 말 돌리기 모음 (comeback란)
Comeback (명사)란 재치 넘치는 빠른 대답을 뜻합니다.
웃긴 대답을 하거나 말대꾸 해서 상대방을 압도하면,
“That was a great/witty/clever comeback!” 라고도 할 수 있죠.
“재치 있다”고 느껴지는 감각이 영어와 한국어는 좀 다를 수 있어요.
이 포스트에서는 영화와 유튜브 동영상에서 대화를 몇가지 뽑아서 어떨 때 재치있는 “comeback” 인지 보여드립니다.
#1 너 남자였어?
이 영화 장면에서는 군인 남자가 근육질 군인 여자를 비웃으려고 이렇게 말했어요.
여자: No. Have you? (아니. 너는 그런 적 있어?)
여자는 침착하게 받은 질문을 그대로 남자한테 돌립니다.
미국 영화나 드라마에서는 남자가 남자답지 못하다고 비꼴 때가 많아요.
#2 용기가 없다의 다른 영어 표현
이 영화 장면에서는 사관이 부하 병사의 행동에 대해 질책합니다. 병사는 본인이 옳은 일을 했다고 주장합니다.
군인: No. You’ve lost your balls. (당신은 당신의 balls를 잃어 버렸어요.)
Balls 가 없다는 것은 즉 남자가 아니라는 뜻이기 때문에 남자답지 않다, (옳은 일을 할) 용기가 없다 라고 해석할 수 있습니다.
사관이 먼저 “Have you lost your mind?” 라고 했기 때문에 병사가 “lost your” 를 돌려서 comeback 한 것죠.
#3 상대방의 말을 이용하기
남자친구와 여자친구가 말싸움하는 장면입니다.
여자친구: Fine. End of relationship. (알았어. 헤어지자.)
“End of discussion!” 는 더 이상 대화를 계속하고 싶지 않은 사람이 대화를 마무리 짓기 위해 세게 말하는 표현입니다.
이 “end of” 를 돌려서 불만이 있는 여자친구가 “end of relationship” 처럼 헤어지자고 하는 것입니다.
“End of discussion”에 대한 대답으로 “end of relationship”라고 하기 때문에 더 임팩트가 있습니다.
마지막에 남자 팀원들이 “오~”라고 한 것은 “하나 당했네!”를 표현하는 것입니다.
#4 자신감이 넘치는데?
초인적인 힘을 가진 영웅 Captain America (캡틴 아메리카)와 과학으로 갑옷을 무기로 만든 Iron Man (아이언맨)이 말싸움하는 장면입니다. 캡틴 아메리카가 이렇게 말했어요.
Iron Man: A genius billionaire playboy philanthropist (천재 억만장자 바람둥이 자선가)
자신감이 넘치네요?
#5 보이는 그대로 말하기
저는 영화나 드라마보다 intellectual debate (지적인 토론) 동영상을 더 많이 봐요. 토론 주제는 사회문제, 경제, 정치, 종교와 테러리즘처럼 여러가지 봐요.
말을 잘하는 사람이 재치있는 말을 하고 관객을 웃게하거나 토론의 상대방을 압도하는 장면을 보면 재미있어요.
토론에 열이 올라서 상대방이 흥분해집니다. 그 상대방에게 저자 Sam Harris 가 이렇게 말해요.
크게 말하고 반복하는 게 그 말을 진실로 만들어주지는 않아요.
#요약
영어의 재치있는 대답 comeback 5개 어땠어요?
영어의 유머 감각도 이해하고 때로는 본인도 재치있는 말을 꺼낼 수 있으면 좋죠? 영어 회화를 유창하게 하시려면 영어의 개그 센스도 익숙해지는 것은 어때요?
영어로 영화나 드라마를 보다가 농담이나 comeback 이 왜 웃기는지 이해 안가면 질문해 주세요! 제가 설명해 드립니다!