원어민도 L과 R을 헷갈린다?!
원어민도 발음이 못하다니… 설마 그럴 리가?!
그런데 사실은 발음이 잘 안 돼서 헷갈리는 것이 아니랍니다. 다만, 혀가 피로해져서 발음을 구분하기 어려워 진 것이죠.
아래 오디오를 재생해서 들어 보세요.
It gets you more traffic. Very important. Not only that, but qualified traffic. So that is an introduction. It doesn' steal your Google juice. You can either use your Wordpless prugin... I think I had a Japanese accent there. I'm allowed to say that.
이 원어민은, “Wordpress plugin” 해야 할 때 “Wordpless prugin” 라고 했네요. 마치 “일본식 발음을 할 줄 안다”고 자랑이라도 하는 것 같군요.
Yea, a little bit, Corbett. Except for that they're classier than that. And there's not much crying involved. There's much less clying.
이 원어민은, “Crying” 이라고 발음 해야 되는데 실수로 “Clying”이라고 했네요. 그런데 계속 “Clying”이라며 장난을 치고 있습니다.
한국 분들은, “L”과 “R” 그리고 “ㄹ”을 혼동하지 말아야 합니다.
그러기 위해서는 혀의 모양과 위치를 정확히 인식하고 있어야 합니다.
“ㄹ” 할 때는, 혀의 대부분의 면적이 잇몸의 뒷부분에 붙어 있습니다.
“L” 할 때는, 혀의 끝 부분이 앞니 뒤에 붙어 있습니다. 그렇기 때문에 ㄹ을 발음할 때처럼 넉넉히 혀를 잇몸 부위에 대는 것보다, 혀의 가운데에 약간 공기를 담듯이 곡선이 되어야 합니다.
“R” 할 때는, 혀 끝 부분은 어느 곳에도 닿지 않습니다.
자, 이제 L와 R발음을 함께 연습해 봅시다!
Led – Red
Lead – Read
Leap – Reap
The leader of the leopards let the lilacs leap over the leather.
Ryan the reindeer cracks the right rock with a rigged rod.
Little Lilly really likes reading Louis Reynolds by the limelight.